tag:blogger.com,1999:blog-16008563.post8303034584685996336..comments2023-10-04T11:54:02.717+03:00Comments on E-Lawyer: Aθώωση για ιστοσελίδα υποτίτλων που αναρτούν χρήστεςe-Lawyerhttp://www.blogger.com/profile/07013855875828367258noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-16008563.post-75565612634055959852016-07-16T16:23:59.914+03:002016-07-16T16:23:59.914+03:00Όταν μεταφέρεις ένα κείμενο από μία γλώσσα σε μία ...Όταν μεταφέρεις ένα κείμενο από μία γλώσσα σε μία άλλη γλώσσα σημαίνει ότι το μεταφράζεις, άρα δημιουργείς ένα παράγωγο έργο, για την δημιουργία του οποίου πρέπει να έχεις την άδεια του αρχικού δικαιούχου. Αν δεν έχεις αυτή την άδεια, η πράξη αυτή τιμωρείται από τον Ν.2121/1993 ως ποινικό αδίκημα.<br /><br />Δεν παίζει ρόλο αν το κάνεις για οικονομικούς λόγους, αν είσαι επαγγελματίας ή όχι μεταφραστής, ή αν έχεις οποιοδήποτε κίνητρο. Τιμωρείται αυτή καθαυτή.<br /><br />Ο μόνος λόγος για τον οποίο αθωώθηκαν οι παραπάνω στην υπόθεση που χειρίστηκα είναι γιατί δεν αποδείχθηκε ότι έκαναν οι ίδιοι τις μεταφράσεις. Αν είχε αποδειχθεί, θα καταδικάζονταν.e-Lawyerhttps://www.blogger.com/profile/07013855875828367258noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-16008563.post-4355385814602902552016-07-15T12:11:06.037+03:002016-07-15T12:11:06.037+03:00Χαίρετε,
Θα ήθελα να ρωτήσω το εξής:
όταν κάποιος...Χαίρετε,<br /><br />Θα ήθελα να ρωτήσω το εξής:<br />όταν κάποιος <b>μη μεταφραστής</b> βλέποντας μια ταινιά φτιάχνει εκ του μηδενός και "εξ ακοής" ένα αρχείο με τους διαλόγους της -τους υπότιτλους- στα ελληνικά (εφόσον μιλάμε για το ελληνικό διαδίκτυο και την Ελλάδα) αυτό το αρχείο που φτιάχνει γιατί να χαρακτηριστεί <i>η μετάφραση των υποτίτλων/διαλόγων της ταινίας</i> και άρα να είναι παράνομη η χρήση και η διάδοσή του (λόγω πνευματικής ιδιοκτησίας) και να μην χαρακτηριστεί ως μια απόδοση των διαλόγων; Ποιος ελέγεχει την πιστότητα της 'μετάφρασης'; Ποιανού "πνευματικός κόπος" είναι η παραγωγή αυτού του αρχείου αν όχι του 'μεταφραστή';<br /><br />Προφανώς οι κινηματογραφικές εταιρίες θεωρούν ότι θίγονται διότι θεωρούν ότι έχουν διαφυγόντα κέρδη, αλλά επί της ουσίας το τελευταίο μου ερώτημα παραμένει.<br /><br />Τέλος ένα ακόμα ερώτημα: όταν κάποιος αναρτά σε ένα site υποτίτλων ένα αρχείο (υποτίτλων) και δεν έχει κανένα οικονομικό όφελος από αυτό -δεν πληρώνεται για να το κάνει, δεν έχει έσοδα από διαφημίσεις, τίποτα- αλλά το κάνει επειδή πιστεύει στην διάδοση της πληροφορίας (αυτής της μορφής) ή απλά είναι το hobby του γιατί να θεωρείται αυτό παράνομο; Αν τέλος το εν λόγω αρχείο το έχει φτιάξει ο ίδιος -όπως έγραψα πιο πάνω- και δεν είναι κάποιο που απλά το βρήκε σε άλλο site και το αναπαράγει -ή το βρήκε σε άλλο site, σε άλλη τρίτη γλώσσα και το μετέφρασε ο ίδιος- ισχύουν πάλι τα ίδια;<br /><br />Παρακαλώ δεχτείτε τα ερωτήματά μου και αν θέλετε απαντήστε.<br /><br />Σας ευχαριστώ<br /><br />anthrwpos@freemail.grAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-16008563.post-83907208979678491242016-07-13T13:22:50.926+03:002016-07-13T13:22:50.926+03:00Όταν μεταφράζεις στη γλώσσα σου αυτά που ακούς με ...Όταν μεταφράζεις στη γλώσσα σου αυτά που ακούς με τ' αυτιά σου σε άλλη γλώσσα, που ακριβώς βρίσκεται η παρανομία; Ποιο είναι το προστατευόμενο αντικείμενο; Το σενάριο; Κι αν μεταφράσεις ένα βίντεο, από όσα κυκλοφορούν π.χ. στο Youtube, τις ίδιες συνέπειες θα εχει;Anonymousnoreply@blogger.com